This is kind of a piggy back off the emoticon infographic as a few people have been asking for another graphic about Korean Slang. Sort of a “Part 2”.
This is kind of a piggy back off the emoticon infographic as a few people have been asking for another graphic about Korean Slang. Sort of a “Part 2”.
Comments are closed.
Your infographs are always 대박!!
Thank you!
What about 남이사 (hope I got that right) for ‘none of your business’? I’ve been hearing it lately in some dramas I’ve watched.
i’m actually not familiar with that one. I’ll have to ask Hyo about it 🙂
You are right.
남이사 means ‘other people’s business.’,
This can me example
A : That guys were dancing on the street randomly – 그 사람이 길 한복판에서 엉뚱하게 춤을 추고 있었어
B : 남이사.. [That’s his business.] – 남이사…
돔짱! ㅋㅋㅋ 또 또 정말 잘하시네요~ most of the ones on the left side of the graphic i hadn’t heard of before. “the son is also good at everything” is still making me laugh even typing this haha, so good. have you heard of “월요병” before? one of my favorites, perfect for the ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ monday sickness feelings. looking forward to new posts as always^^
Haha glad you learned something new. Look out for Part 2 soon!
Wow! Just discovered this wonderful, colorful, and very educational site!!! 😀 Thank you Dom&Hyo 😀 😀 😀 I saw this website because of TalkToMeInKorean 😀
Thanks Jham! Glad you found us 🙂
멘붕 (멘탈붕괴) might be easier to grasp translated directly into the components: mental collapse/implosion.
funny, that al-ba means part time job because 아르바이드 (Arbeit) is the german word for work/job 🙂
hahah … good one, there’s always good ton know a slang from a new country