So hopefully this helps those of you who may have downloaded a Korean game to your smartphone and had no idea what some of the vocabulary was. I’ve had this happen many times and although I could understand basic Konglish, there were some tougher terms that I couldn’t understand. This graphic doesn’t cover everything, but it covers some common ones you may come across.
Have to give a shoutout and thanks to Go!BillyKorean for giving me the idea and providing me with the game terms and translations. Check out his site for some fun Korean lessons!
So we were out eating lunch on Saturday before we went to see “Grand Budapest Hotel”, and Hyo gave me the idea for this. First of all, I didn’t even know the correct term for these sounds and the word “onomatopoeia” is just a ridiculous word. You learn something new everyday.
As it turns out, Korean has a ton of these floating around in daily speech and I only knew a few of them before researching to make this graphic. It’s always interesting to see how different languages perceive sounds. Other English speakers like myself for the life of us can’t figure out how “멍멍” = dog barking, but there are other sounds like a duck quacking, or a door bell that sound the same.
Once again, if I forgot any, just remember it’s just not that easy to fit them all into one graphic in a simple easy to read format. I added the ones that Hyo and I use often, as well as some of my favorite ones. If you catch any mistakes that we missed, let us know!
You may need some basic understanding of Korean to get this, but this is just a bad habit I picked up when I first started learning Korean. I hated learning numbers, so I just didn’t focus on them as much as I should have. So saying English numbers mixed in with Korean is what I came up with because I couldn’t recall the Korean numbers off the top of my head quickly. I’m much better at numbers now, but it still slips out quite frequently and Hyo is trying to eradicate the bad habit. I wonder how long it will take?
This happens often when some English words are translated into Korean by pronunciation (things like brand names or popular foods like chicken/pizza). This is called Konglish. Most of the time, the pronunciation turns into something completely different and unless you say it the Korean way, people won’t understand you.
This is one such example. If you say it kind of fast, the Korean pronunciation of the brand name Halls will sound like horse. Anyways, I’m sure i do the same thing in Korean. Don’t ask Hyo though.
We hope this Korean emoticon list helps you all out a lot. These emoticons are used frequently among friends and family in text messages. However recently, Kakaotalk has taken over with their popular emoticons (like Ryan and A-Peach…the one that looks like a butt)
The abbreviations can also be considered slang and more like these (shortened words) are being created by the younger generation frequently).
Hope this helps! And for more materials to supplement your Korean vocab, check out our ebooks over at the Dom & Hyo Store. We also have posters, t-shirts, and more related to Korea.
List of Emoticons & Abbreviations used in this graphic:
^^ ^_^ ^0^ = Happy
^_~ = Winking
-_- – – = Serious
ㅜㅜ ㅠㅠ ㅠ_ㅠ = Crying
^^; ^_^; = Sweating
+_+ = Surprised
@_@ = Confused
ㅗ = Middle finger
OTL = Disappointment (looks like someone with their head down on their knees)
=_= = Sleepiness
~_~ = Boredom
-_-a = Scratching head
0ㅠ0 = Vomiting
*^^* = Blushing
^3^ = Kissing
(>.<) >_< = Embarassed
ㅇㅇ = 응 (Yes/Agreement)
ㅇㅋ = 오케이 (OK in English)
ㄷㅊ = 닥쳐 (Shutup/Shut your trap)
ㅊㅋ = 축아해요 (Congratulations)
ㄱㅅ = 감사합니다 (Thank you)
ㅎㅎ = 하하 (Laughing)
샘 = 선생님 (Teacher)
ㅂㅂ = bye bye
ㄴㄴ = no no
ㅅㄱ = 수고하세요 (Keep up the good work)
방가 = 방가워요 (Nice to meet you)
ㄷㄷ = 덜덜 (Shivering)
ㅎㅇ = 하이 (“Hi” in Konglish)
쩐다 = Awesome/Terrible (Kind of like “damn!” but not too bad)
I’ve gotten better with saying these letters as I study more, but they are still the most difficult and annoying to pronounce for me. Especially when coupled with other letters. Sometimes I say them too strongly or not strong enough which results in confused stares from my listeners.