Hey whatsup everyone! February has almost come to a close. This year is already passing by quickly. Hope you’re ready for another quick lesson today!
Today, we’re gonna talk about two words that get beginner Korean learners confused.
You will often hear Koreans refer to rice as “밥”. But did you know, that this only refers to the cooked version? The word “밥” can also refer to a meal as well. So you’ll often hear Koreans say:
The literal meaning for this phrase means “Have you eaten?”. This phrase on the surface may seem like someone is just asking have you eaten, but it also doubles as a way of checking up on someone or just a casual greeting (Kind of like how people always ask how’s the weather”.
The other word “쌀” refers to uncooked rice you find in the bags in stores or out in the fields.
As you know, rice is a huge part of the Korean diet and it’s now become a big part of mine as well since I’ve been here for so long now.
When you go to restaurants here in Korea, you will typically find that they give you standard white rice, however, there are many kinds of rice:
보리밥 (bo-ri-bap) = barley rice
콩밥 (kong-bap) = bean rice
메밀밥 (me-mil-bap) = buckwheat rice
녹두밥 (nok-du-bap) = mung bean rice
옥수수밥 (ok-su-su-bap) = corn rice
팥밥 (pat-bap) = red bean rice
There are also several dishes with rice as the main ingredient. Usually, if a food has “밥” at the end, it is easy to know that rice is it’s main ingredient. Here are some popular dishes:
비빔밤 (bi-bim-bap) = Rice mixed with various vegetables and red pepper paste
볶음밥 = (bo-kkeum-bap) = Fried rice. Can include other ingredients like various veggies, shrimp, pork, or beef
김밥 (kim-bap) = Rolled rice wrapped in seaweed and cut into individual pieces. Includes a variety of styles and ingredients.
국밥 = (guk-bap) = Rice mixed with hot soup
주먹밥 (ju-meok-bap) = Rice balls which may be filled with fermented radish, tuna, and dried seaweed
쌈밥 (ssam-bap) = Cooked rice wrapped in lettuce or perilla leaves along with pork or beef.
And there you have it! You should definitely try some of the dished above. Most Korean restaurants will sell bibimbap and ssambap, however, you may have to look a little harder for the others, or try making them yourself.
Until next time!
Whatsup everyone hope everyone is ready for the weekend! If you haven’t check it out, go check out our recent infographic on Korean ramen. We got a good response from it and glad everyone liked it.
For today, we’re going back to some Korean family vocabulary. Learning family vocab is one of those things that can get very confusing very fast. To be honest, you probably will not use these often unless you marry into a Korean family. I’ve made it a point to know which terms to use for different family members in Hyo’s family and still get confused.
It’s still good to know them however for future reference.
Let’s start with the father’s side of the family:
삼촌 (sam-chon) = Father’s unmarried younger brother
큰아버지 (keun-a-beo-ji) = Father’s older brother (married or unmarried). 큰 means big and 아버지 means father, so this term for uncle literally means “big father”.
작은아버지 (ja-geun-a-beo-ji) = Father’s married younger brother. “작은” means small and 아버지 means father, so this term for uncle literally means “small father”.
고모부 (go-mo-bu) = Father’s sister’s husband. “고모” is a term used to refer to your father’s sister, and “부” is used to refer to a wife or husband of someone else.
Now let’s move on to the mother’s side of the family:
외삼촌 (woe-sam-chon) = Mother’s brother (married or unmarried). “외” (sounds similar to 왜) is used when referring to family members on the mother’s side of the family.
이모부 (i-mo-bu) = Mother’s sister’s husband. “이모” refers to your mother’s sister and “부” is used to refer to a wife or husband of someone else.
And there you have it! We also made a chart of Korean family terms if you want to find out more. Like I said, it can be a bit confusing for some since most people use simply aunt or uncle. I have no idea why the Korean language added terms for every single person in the family, but it would be a good research project to find out. Even Hyo gets confused.
Have a great weekend and see you guys next time!
This chart features some of the more popular brands of instant noodles from 1963 and onward. We wanted to include many, many, more, but there are literally hundreds, if not thousands of brands from over the years.
It was actually quite fun researching and hand drawing the many different designs of the packaging. Hyo loves instant noodles, and now I finally can recognize her favorite brands a bit easier.
If you would like a more detailed a closer view of the chart, you can find it at our store here.
Hey everyone! November is almost over and Christmas is almost upon us. Hope all my American friends had a great Thanksgiving.
Previously, we did a post on how to say “I love you” in Korean language. Check out that one after you’re done with this one (or now). This post is a little different from that one in that we’re talking about the actual word love and its associations.
As you know, love is not only expressed in terms of saying I love you, but in other ways like passions, attachment, etc.
As you can see above, the most common way to refer to love is 사랑 (sa-rang). You will usually see this word in it’s verb form (사랑하다) but it can be used without the verb stem as well. A popular form of this would be:
내 사랑 (nae sa-rang)
This means my love. It’s very romantic and you’ll hear it in poems, romantic movies, dramas, songs, etc.
This refers to love in a sense of passion and/or attachment to someone. Think someone who relentlessly pursues someone or treats the person they love as if they are the only person in the world.
This is the more technical definition of the word love and was more popular than 사랑 in the past. You can use this to refer to the general feeling of love.
This refers to a strong attachment to someone or even an animal. It’s not usually romantic in nature and like an emotional bond. Think of how an infant or baby has a strong attachment to it’s mother.
And there you have it! As we said earlier, check out How to Say I Love You in Korean for more info on this topic 🙂
Hey everyone. Sorry for the long break from posting again. The new job has changed my schedule quite a bit and it’s taking some getting used to. Haven’t quite had the energy I used to have but I’m going to try to get back to consistent posting for you guys.
Numbers! An important element of any language. You may want to communicate age, how much you want of something, and of course, amounts of money.
For starters, you should know about the two number systems that Korean uses. Native numbers and Sino numbers.
What’s the difference? For native Korean numbers, you will want to use them for saying your age or for counting things. For Sino numbers, you will use them for pretty much everything else like money, dates, addresses, phone numbers, and generally numbers above 100 (although there are a few exceptions here and there)
Since this post is for basic 1-10, check out our more thorough infographic on numbers if you want more information.
Learning the basic 1-10 numbers for each system may seem fairly easy at first, but if you are trying to use Korean frequently, you will definitely forget and get confused between which system to use in a given situation. I still confuse the two from time to time.
The good thing is that most of the time, Koreans will still know what you’re talking about and may even correct you which helps your learning process.
Native Korean for things:
When you count things, the pronunciation for some numbers change. So for example:
If you wanted to say you have one thing, you wouldn’t say 하나 개. It would change to 한 개 (han-gae)
Two things – 두개 (changes from 둘) [du gae]
Three things – 세 개 (changes from 셋) [se gae]
Four things – 네 개 (changes from 넷) [ne gae]
Five things – 다섯 개 [da-seot gae]
Six things – 여섯 개 [yeo-seot gae]
Seven things – 일곱 개 [il-gob gae]
Eight things – 여덟 개 [yeo-deol gae]
Nine things – 아홉 개 [a-hop gae]
Ten things – 열 개 [yeol gae]
It applies to age as well.
For Sino numbers, you would keep the pronunciation the same in most cases. Some exceptions would be months.
For example, the month of June:
유월 Yes (yu-weol)
Or the month of October:
시월 Yes (shi-weol)
Find out more about months in Korean here.
And it’s that simple! Here are the Sino numbers once more:
일 (il) = One
이 (i) = Two
삼 (sam) = Three
사 (sa) = Four
오 (o) = Five
육 (yuk) = Six
칠 (chil) = Seven
팔 (pal) = Eight
구 (gu) = Nine
십 (ship) = Ten